هر روزه فیلم ها یا سریال های زیادی در سراسر دنیا، دچار فیلتر، سانسور کامل و یا اعمال هر نوع تغییر دیگری می شوند. علت اعمال چنین تغییراتی در فیلم ها، معمولا نامناسب بودن بخشی از محتوا، دیالوگ ها و یا سکانس های فیلم با فرهنگ، دین و یا سن مخاطب است. به همین منظور، سکانس های تغییر یافته فیلم ها و سریال ها، طرفداران زیادی را در سراسر دنیا دارند. در این مقاله در مورد 5 سکانس های تغییر یافته از فیلم های معروف، با شما صحبت خواهیم کرد. برای اطلاع از سایر مقالات مربوط به سینما، مجله دانش و سرگرمی پیکاک را دنبال کنید.
سکانس های تغییر یافته : نگهبانان کهکشان ( 2014 )
حتما می دانید که در فیلم نگهبانان کهکشان ( 2014 )، دوبلور نقش Groot، ون دیزل، بازیگر معروف سری فیلم های سریع و خشن است. او در این فیلم، دیالوگ “من گروت هستم” را به 15 زبان مختلف دوبله کرد که در هر کدام از کشورهای میزبان اکران این فیلم، سکانس مورد نظر، حذف و با نمونه دوبله شده جدید جایگزین شد.
مرد آهنی 3 ( 2013 )
دومین مورد از سکانس های تغییر یافته مربوط به فیلم مرد آهنی 3 ( 2013 ) می باشد. این فیلم توسط سه استودیوی Disney و Marvel از کشور آمریکا و DMG Entertainment از کشور چین، تهیه شده است. در نسخه ای که در کشور چین منتشر شد، 4 دقیقه به زمان فیلم اضافه شد. این 4 دقیقه شامل مناظر طبیعی چین، بازیگر چینی Xueqi Wang و یکی از محصولات خوراکی کشور مغولستان بود.
بیشتر بخوانید: 11 انیمه عاشقانه که نباید از دست بدهید
سکانس های تغییر یافته : دزدان دریایی کارائیب: در پایان جهان ( 2007 )
در صحنه های از این فیلم، یون فات چو بازیگر و فعال سیاسی اهل کشور چین، همراه با جانی دپ و بازیگران دیگری ایفای نقش می کند. این بازیگر به دلیل فعالیت های سیاسی خود، سالهاست که خارج از چین زندگی می کند و از طرف دولت چین ترد شده است. بنابراین تمامی صحنه هایی که این بازیگر در آن حضور داشته است، توسط کمپانی سازنده و در نسخه اکران شده در کشور چین، سانسور شد.
گرگ وال استریت ( 2013 )
بیشترین موارد سکانس های تغییر یافته و حذف شده در این لیست، مربوط به فیلم گرگ وال استریت (2013) می باشد. در این فیلم کلمات رکیک و صحنه های نامناسب زیادی وجود دارد. به همین علت در کشورهای اسلامی مانند امارات، اکران آن با محدودیت های زیادی مواجه شد. این محدودیت ها، مارتین اسکورسیزی سازنده این فیلم را وادار کرد تا بیش از 45 دقیقه از زمان فیلم را کوتاه کند. البته این کوتاه کردن بیش از حد و حذف سکانس های تاثیرگذار، بر روی داستان فیلم تاثیر بدی گذاشت اما حداقل فیلم برای مخاطب مورد نظر مناسب بود.
بیشتر بخوانید: نقش منفی کاپیتان مارول 2 لو رفت
سکانس های تغییر یافته : داستان پالپ ( 1994 )
تارانتینو در فیلم های خود، علائم و نمادهای خاصی را به کار می برد. گاهی اوقات این نمادها حالت تبلیغی به خود می گیرند و بعضی از مخاطبان آن را نمی پسندند. برای اکران فیلم Pulp Fiction در عربستان و امارات، تارانتینو مجبور شد تا قسمت زیادی از صحنه های فیلم را حذف کند. این کار منجر به آسیب شدید به داستان فیلم شد.
در کشور خودمان نیز، فیلم های زیادی شامل این قضیه می شوند که البته دلیل بیشتر آنها، ملاحظات فرهنگی و دینی است. شما چه صحنه هایی از فیلم های معروف را می شناسید که شامل این قضیه شده باشند؟